DANH SÁCH TÁC GIẢ
KHÁCH THĂM VIẾNG
2,445,181

NGUYỄN LƯƠNG VỴ - CẢM ỨNG BÀI THƠ VÔ ĐỀ CỦA NGUYỄN TÔN NHAN

Saturday, April 18, 201512:00 AM(View: 7584)
NGUYỄN LƯƠNG VỴ - CẢM ỨNG BÀI THƠ VÔ ĐỀ CỦA NGUYỄN TÔN NHAN

NGUYỄN LƯƠNG VỴ



Image result for nguyễn lương vỵ




CẢM ỨNG BÀI THƠ VÔ ĐỀ CỦA NGUYỄN TÔN NHAN

 

Quỷ nay ngồi nhớ quỷ xưa

Tri âm khuất bóng tạnh chưa nỗi hàn?!

Quanh đây vẳng tiếng cười khan

Đọc bài thơ cũ ứa tràn tình thâm

Ừ ba bốn mộng u trầm

Một hai thân đỏ tiếng gầm tịch liêu

Vẫn trông tháp cổ những chiều

Những khuya mưa đá quá nhiều quỷ nương

 

Quỷ nay nằm mộng sát thương

Trăng non tự vẫn bông hường chết theo

Rất xa âm vọng truông đèo

Cao nguyên phố núi còn treo tiếng gà

Ừ ngàn trùng đã phôi pha

Vạn trùng xuất cốt hiên nhà buốt vai

Thiên tai khốn nạn thiên tài

Thiên lôi sấm chẻ trần ai một phùa

 

Image result for nguyễn tôn nhan

nguyễn tôn nhan (1948-2011)


Quỷ nay ngồi nhớ quỷ xưa

Tri âm im bóng trong chùa Già Lam

Sài Gòn hộc máu khôn kham

Đời tanh quá đỗi cái ngàm tử sinh

Ngả năm uống rượu một mình

Rưới trên đất lạnh chút tình ly bôi

Bên đây nhớ ý quên lời

Một hơi cảm ứng trông vời Tôn Nhan…



 Nguyễn Lương Vỵ

04.2015

 (tác giả gởi)

Ghi chú: Thi sĩ Nguyễn Tôn Nhan (01.02.1948 – 31.01.2011) thỉnh thoảng có làm thơ chữ Hán. Bài thơ tứ tuyệt“Vô Đề”, viết năm Tân Tỵ 2001 có khí thơ rất phiêu hốt như Lý Hạ (李贺; 790816), quỉ thi đời nhà Đường, nước Tàu. Xin trích lại nguyên tác và bản dịch của chính tác giả để bạn đọc thưởng lãm:

 

無題

Vô Đề (2)

千重夜冷鬼還非 

Thiên trùng dạ lãnh quỷ hoàn phi

古塔那知雹雨吹 

Cổ tháp na tri bạc vũ xuy

一二身如三四夢 


Nhất nhị thân như tam tứ mộng

十年只得日奔馳。 

Thập niên chỉ đắc nhật bôn trì.

 

Tác giả tự dịch ra tiếng Việt:

.

VÔ ĐỀ (2)

 

Nghìn trùng lạnh lẽo quỷ còn đâu

Tháp cổ nào hay mưa đá nhàu

Một hai thân giống ba tư mộng

Mười năm chỉ được chớp qua mau.

.

辛巳孟春

(Tân Tỵ Mạnh Xuân 2001)

 






Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Thursday, January 21, 20218:41 AM(View: 91)
Gió rét ngoài kia trời tháng chạp. Hai bàn tay vẫy cũng mờ sương. Đôi bờ nào biết ai xa vắng. Ai biết trời ơi ai nhớ thương. Chữ nằm trên giấy sao nghe nặng. Câu viết hồ như đã lạc vần. Hỡi con gió bên trời viễn xứ. Có muốn nói gì thêm nữa không.
Wednesday, January 20, 202110:35 AM(View: 164)
ơi tình em ở rất xa. xa tôi đến độ nhạt nhòa mắt môi. làm sao tôi thấy em cười. trong cơn tỉnh thức bồi hồi thịt xương. tôi ngăn tôi mọi nẽo đường. lội trên trăm nhánh còn thương em mà. tôi qua mấy độ quan hà. em qua buổi ấy chiều sa mưa rồi. Tôi còn chỉ thấy em thôi. Sông trăm nhánh chẻ lở bồi lắm em.
Tuesday, January 19, 202110:19 AM(View: 62)
Cũng đành lỗi hẹn với mùa xuân. Lỗi hẹn với bao điều đã hứa. Khi trở về mùa xuân không còn nữa. Trên nhánh mai gầy đã trổ lộc xanh.. Cũng đành lỗi hẹn với người thân. Ngày Ba mươi Tết hương thơm nồng góc phố.
Monday, January 18, 20217:56 AM(View: 88)
chiều Cali trời buồn như tôi. mây phương nam bâng khuâng ngừng trôi. hoàng hôn em về ngang phố núi. làm nhá nhem đời hoa vừa rơi. đường quanh co không một bóng người. đèn thắp lên, đốm như ma trơi. tôi chân dung thô sơ như tượng.
Sunday, January 17, 20217:57 AM(View: 65)
vỡ tung hoài niệm cũ. có điều gì bất ngờ. hoa cỏ lau nghiêng ngã. theo sau mặt nạ cười. fuck . fuck . fuck . khoái khẩu. cờ bay theo gió cờ bay. trời tháng giêng. đầy um ruồi muỗi châu chấu đá voi. những trái mít đái buồn tay chưa hái. (VCL)