DANH SÁCH TÁC GIẢ
KHÁCH THĂM VIẾNG
1,821,621

Nguyên Lạc - BÀI THƠ TỨ TUYỆT VÔ ĐỀ

01 Tháng Chín 201712:45 CH(Xem: 935)
Nguyên Lạc - BÀI THƠ TỨ TUYỆT VÔ ĐỀ

BÀI THƠ TỨ TUYỆT VÔ Đ


 

Các bạn thơ chắc ai cũng biết bài tứ tuyệt rất nổi tiếng của TRƯƠNG KẾ (nhà thơ Trung Quốc, thời Đường Túc Tông). Đây là bài thơ.

 

Phong kiều dạ bạc

 

Nguyệt lạc, ô đề, sương mãn thiên

Giang phong ngư hỏa đối sầu miên

Cô Tô thành ngoại Hà San tự

Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.

(Trương Kế)

 


Nửa đ
êm đậu bến Phong Kiều

 

Trăng tà, tiếng quạ kêu sương,

Lửa chài, cây bến, sầu vương giấc hồ.

Thuyền ai đậu bến Cô Tô,

Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San.

(Bản dịch của Tản Đà)

 

 

BÀI THƠ TỨ TUYỆT VÔ Đ

 

Theo tôi, bài tứ tuyệt sau đây cũng hay không kém.

Lạ lùng thay, bài tứ tuyệt này được hai người nổi tiếng làm: Đó là thầy TUỆ SỸ  (TS) và Ngải thi bá BÙI GIÁNG (BG). Thầy TS làm hai câu đầu, BG tiếp theo hai câu cuối. Đây là bài tứ tuyệt của hai người:

 



V
Ô Đ

 

 Thâm dạ phong phiêu nghiệp ảnh tùy

 Hiện tiền vi liễu lạc hoa phi.    (Thầy Tuệ Sỹ)

 

 Phiêu bồng tâm sự, tân toan lệ, 

 Trí hải đa tàm, trúc loạn ty.   (Thi sĩ Bùi Giáng  tiếp thơ)

 

Dịch thơ:

Tôi tạm dịch thoát như sau:

 

 Đêm sâu bóng nghiệp theo làn gió

Rõ ràng làm liễu lạc hoa bay

Tâm sự lâng lâng, dòng lệ khổ

Biển học thẹn lòng, trúc .  xoay (*)

(Nguyên Lạc)

 

BÀI THƠ KHÔNG Đ

 

Sẵn đây, Nguyên Lạc xin giới thiệu thêm bài KHÔNG ĐỀ, bài thơ gồm 3 khổ, khác với bài thơ tứ tuyệt Vô Đề ở trên do thầy TS làm sau này.

 

KHÔNG Đ

 

Đôi mắt ướt tuổi vàng khung trời hội cũ

Áo màu xanh không xanh mãi trên đồi hoang

Phút vội vã bỗng thấy mình du thủ

Thắp đèn khuya ngồi kể chuyện trăng tàn

 

Từ núi lạnh đến biển im muôn thuở

Đỉnh đá này và hạt muối đó chưa tan

Cười với nắng một ngày sao chóng thế

Nay mùa đông mai mùa hạ buồn chăng

 

Đếm tóc bạc tuổi đời chưa đủ

Bụi đường dài gót mỏi đi quanh

Giờ ngó lại bốn vách tường ủ rũ

Suối nguồn xa ngược nước xuôi ngàn 

(Tuệ Sỹ)

 

Tuyệt quá phải không các bạn?

Thơ văn người Việt mình đâu có thua ai đâu?

 

Nguyên Lạc       
2017
(tác giả gởi)

 


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------


Chú thích:

(*) -  Rừng trúc như tơ rối: không thâu đắc được.(Trần Việt Long)

- Trí hải:  biển hiểu biết (biển học), nhưng cũng là TRÍ HẢI, tên của một ni sư. BG muốn giỡn với TS

@.  Có tham khảo các bản dịch: Hoàng Quốc Bảo , Trần Việt Long..





 

 

Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn
11 Tháng Mười 20189:13 CH(Xem: 126)
Trần Thiện Thanh sinh ngày 12 tháng 6 năm 1942 tại Phan Thiết. Trưởng nam trong gia đình có 7 anh em. “Thật sự dòng họ Trần Thiện từ ông tổ gần là Trần Thiện Chánh (1822-1874), tài kiêm văn vỏ, cho tới thân phụ của Trần Thiện Thanh là Trần Thiện Hải nức tiếng khắp
08 Tháng Mười 20188:23 SA(Xem: 98)
Tại sao làm thơ? Tại sao làm thơ lúc này? Tại sao anh làm thơ không làm gì khác?...
28 Tháng Chín 20182:13 CH(Xem: 172)
Họ còn là kiểu đàn bà nghèo, nghèo xác xơ, mở mắt chào đời đã mồ côi như con Mén trong "Thôi, bỏ đi"
26 Tháng Chín 20187:52 SA(Xem: 151)
Bài đầu tiên tôi được đăng trên tờ Tiếng Dân ở Hà Nội đâu khoảng 1952, lúc ấy tôi mới 13 hay 14 tuổi.
18 Tháng Chín 20188:20 SA(Xem: 229)
Khí khái thẳng ruột ngựa ít khi chịu mềm mỏng như vậy nên trong chốn quan trường các nhà nho Quảng Nam ít khi đắc dụng, Phan Châu Trinh thẳng thừng bài xích lối học từ chương khoa cử