DANH SÁCH TÁC GIẢ
KHÁCH THĂM VIẾNG
2,143,761

Trần Thiện Hiệp - Rồi Cũng Mây Bay

Saturday, October 20, 201810:04 AM(View: 958)
Trần Thiện Hiệp - Rồi Cũng Mây Bay



Tr
n Thin Hip


TTH9













trần thiện hiệp, ảnh vũ tiến

 

 


Rồi Cũng Mây Bay


Image result for tranh đỗ quang em


Sáng sớm cà phê bên hồ cá

Cá kiểng nhiều màu bơi lững lơ

Thấy lòng thanh thản thêm ngày mới

Hoa lá quanh vườn thoáng ý thơ

 

Nhồi thêm tẩu thuốc nhìn theo khói

Nhớ lại bước qua mấy đoạn đời:

Một thuở bình minh đi làm lính

Xế trưa rả ngũ đành lưu vong

 

Xứ người cơm áo buồn nẫu ruột

Lấy chữ kết tình bạn gần xa

Rượu rót một mình, sầu một khối

Nhớ thương chất ngất nỗi quê nhà

 

Ngộ chữ sắc không tìm lối thoát

Hưu trí về quê sống phủi tay

Gom góp hầu bao làm từ thiện

Chiêu trà, bớt rượu, ít khi say

 

Thấm thoát tà huy tròn tám chục

Chắt chiu hạnh phúc mỗi ngày qua

Mà vui trước mắt điều mình có

Vẫn mây, vẫn gió, vẫn chim ca

 

Cổng rào tuy khép, lòng vẫn mở

Đón khách giang hồ ghé đến chơi

Rượu ấm tình đầy, thơ tung cánh

Ngất ngưởng cười vang giữa đất trời

 

Linh Đông thôn

1-2015

  

Thiếu khanh

 (dịch)

 

THERE ARE STILL FLYING CLOUDS

  

Sipping coffee by the aquarium in early morning

Watching colorful ornamental fish swimming

To my serene mind with one more new day

Flowers in my garden pose in a poetical way

 

Stuffing tobacco into my pipe to look at the smoke

Recalling phases of my life with memories to evoke

In the morning I’d joined the armed force – and soon

Deserted en mass and went into exile in the afternoon

 

How sad it is to make a living in the foreign land!

Looking for friends via literature I extend my hand

Pouring wine alone with all my melancholy

And my dear love for missing my home country

 

On understanding the meanings of life

Retiring to my homeland I engage no more strife

Opening my purse for charity

Hardly get drunk as I’ve changed for tea

 

How quick the time is as I find myself at eighty

Day by day it’s grateful that my life’s so happy

I enjoy what I have earned

Clouds, wind, and birds’ songs as I’ve learned

 

My gate may be closed, but my heart open

Visitors are welcome – anyone

My wine is ready  for our friendship and poetry

We would laugh in joys to the whole world happily

 

Linh Đông Hamlet

1-2015

(Translated by Thiếu Khanh)

 

 

Bảo-Lộc

rừng thu thơ với mây


Image result for tranh đỗ quang em

 


Hạ tàn thu chớm trên màu lá

Sương khói buồn tênh gió thở dài

Hoài bão xa xưa vào huyễn mộng

Rong rêu phong kín những tàn phai

 

Mưa qua biển Bắc ngàn cơn sóng

Rồi cũng tan nhanh những bọt đời

Chân dẫm bốn Châu trời đất rộng

Đường quê còn vẳng tiếng ai mời

 

Câu thơ vương vấn điều suy niệm

Có đẫm men nồng giọt rượu cay

Cổ tích trăm năm chìm ánh nguyệt

Còn ai gõ nhịp gọi cơn say

 

Tiếng thác reo vang bờ đá dựng

Sông dài mây trắng thoáng chiêm bao

Mong manh chiếc lá rừng hiu quạnh

Trôi dạt lênh đênh đến bến nào

 

Mở rộng đôi tay vòng nhật nguyệt

Để ngàn tia nắng rọi vào tim

Mà nghe tình tự mềm nhung lụa

Bào ảnh thiên thu quyện nỗi niềm

 

Lối cỏ chân đèo em đã hẹn

Lá rừng thu ấy vẫn như mơ

Thực hư bạc tóc đi tìm lại

Mây vướng ngang cành một áng thơ                 

 

bên thác Damri

10.03


thơ với đêm khuya

thành bút tích

 

Image result for tranh đỗ quang em



ta góp đêm khuya thành giấy mực

chép câu thơ nhớ để mà thương

trò chơi đơn lẻ bao giờ nhỉ (?)

sao vẫn cùng ta mãi vấn vương

 

giấy-mực-đêm-khuya cùng bầu bạn

như thầm chuyện vãn với tình nhân

sáng ra ghi lại điều còn nhớ

đọc thấy lòng mình khó định phân

 

giấy-mực-đêm-khuya rồi sẽ cạn

thơ ta gom góp được bao câu

lòng thơ thăm thẳm muôn kỳ diệu

con chữ vỡ ra những nỗi sầu

 

giấy-mực-đêm-khuya khi đã hết

thơ ta hóa gió bay lên trời

thế gian... thì đấy ngàn trang viết

bút tích ta còn với cuộc chơi

 


trần thiện hiệp

(Tác giả gởi)



*


Mời tìm đọc:

Hơn Năm Mươi Lăm Năm Thơ Trần Yên Hòa
Click vào:

(từ: Sấp Ngửa)






Send comment
Off
Telex
VNI
Your Name
Your email address
Monday, February 13, 201212:00 AM(View: 13516)
Chợ của người xứ Quảng giữa Sài Gòn - Không giống đa số chợ ở thành phố, tên gọi chính thức được kẻ vẽ hoặc đắp nổi khắc chìm ở nhà lồng của chợ; người Sài Gòn hôm nay vào ngôi chợ chính của phường 11, quận Tân Bình, ở khu vực Bảy Hiền, tức là vào chợ Bà Hoa
Monday, February 13, 201212:00 AM(View: 21661)
giá như chiếc lá là bài thơ. mỗi buổi ra chơi rụng một tờ. em cứ nhặt lên và giữ lấy. cả một mùa tôi ngẩn ngơ. đôi mắt em mơ mộng. bên cửa một ngôi nhà. đâu ngờ như bể rộng. tôi đi hoài, không qua! tưởng đã quên nhau rồi. từ những ngày xa lắc.
Friday, February 10, 201212:00 AM(View: 11801)
Cuối năm, mưa lạnh, gió bấc, những người đàn bà kéo chiếc xe bò (còn gọi là xe cải tiến) chở một ít cát trắng kéo lững thững đi vòng quanh thành phố, đôi khi, cả một buổi sáng không thấy ai hỏi han lấy một câu, cảm giác họ đi như những cái bóng đang trôi dọc theo phố.
Monday, February 6, 201212:00 AM(View: 21586)
Liền sau đó, Đ.T.T lên đọc thơ, anh này đọc bài thơ về rượu theo lối trình diễn, vừa đọc vừa uốn lượn hình thể, huơ tay, múa chân. Không biết vô tình hay cố ý, đến câu “rượu, rượu, rượu, rượu thịt ê hề trở thành rác tuốt...,” anh chỉ tay thẳng vào mặt ông chủ tịch huyện mấy lần.
Sunday, February 5, 201212:00 AM(View: 22718)
Ngủ đi người của anh ơi. Xin nhờ ngọn gió ru nơi em nằm. Anh ngồi thức với xa xăm. Tới em phải vượt hàng trăm tinh cầu. Lời ru nào sợ xa đâu. à ơi vũ trụ chìm sau mi dài. Bay bay hai cánh tơ ngài. Ngủ đi cặp mắt thức hoài chờ trông. Anh ru từng búp tay hồng. Xin nhờ ngọn gió bế bồng trên tay. Nâng niu mười nhánh sông gầy.